浙大管院诚邀全球海外优青加盟!ZJU-SOM Invites Overseas Scholars for NSFC Fund

发布时间:2024-02-07来源:吴丹李浏览次数:10

国有成均,在浙之滨。创立于1897年的浙江大学是中国人自己最早创办的新式高等学校之一,坐落于中国历史文化名城、风景旅游胜地杭州。浙江大学始终秉承以求是创新为校训的优良传统,以天下为己任、以真理为依归,逐步形成了勤学、修德、明辨、笃实的浙大人共同价值观和海纳江河、启真厚德、开物前民、树我邦国的浙大精神。浙江大学拥有最齐全的学科门类,建设了一批开放性、国际化的高端学术平台,汇聚了各学科的学者大师和高水平研究团队。

海纳江河、启真厚德。浙江大学管理学院,作为中国最早的管理类博士学位授予单位之一、中国大陆首家获得国际权威认证的管理学院,是系统管理教学研究的发轫之地,创新创业人才培养的始航之地,全学科链高端人才的璀璨之地,中国管理教学国际化探索之地。

以建设世界一流的中国管理学院为愿景,培养引领中国发展的健康力量为己任,浙江大学管理学院汇聚了中国工程院院士、浙江大学文科资深教授、浙江省特级专家、长江学者特聘教授、国家杰出青年基金获得者等优秀学者和在各学科领域开拓创新、继往开来的青年才俊。浙江大学管理学院,地处数字经济发展前沿区域,拥有国内一流的新大楼和办公环境,具有开拓进取的良好氛围,为有志者提供优秀的研究土壤。

Zhejiang University (ZJU) is located in Hangzhou, the capital city of Zhejiang Province (one of the most developed provinces in China). Hangzhou used to be famous for the beautiful West Lake, a UNESCO World Heritage site, and now it is a hub of China’s thriving private economy, e-commerce and digital technologies, ideal for conducting business research. Here, entrepreneurship is deeply embedded in local culture and historic tradition, and that is why the term ‘zheshang’ (literally, business persons from Zhejiang Province) has become a piece of common Chinese vocabulary.

As a leading university in Asia, ZJU has a long-standing commitment to seeking truth and pursuing innovation. The University is deeply dedicated to nurturing highly capable innovators and future leaders in an increasingly interconnected global landscape. It fosters interdisciplinary and creative research that addresses challenges faced by the world and strives to benefit society with knowledge and innovation.

The School of ManagementSOMat Zhejiang University is the first business school in China that has gained international accreditation (AMBA accreditation in 2006). At present, the School is accredited by three major international accreditation institutions (AMBA, EQUIS, and AACSB). The School values its mission to cultivate the healthy power leading the future of China, and continues to make innovative and proactive moves in strengthening international collaborations, conducting research, nurturing students and fulfilling social responsibilities. The School is steadfastly advancing towards becoming a world-leading management school with deep roots in China.

项目介绍

Program Introduction

为进一步完善科学基金人才资助体系,充分发挥科学基金引进和培养人才的功能,吸引海外优秀青年人才回国(来华)工作,国家自然科学基金委员会2024年继续实施国家自然科学基金优秀青年科学基金项目(海外)。

优秀青年科学基金项目(海外)旨在吸引和鼓励在自然科学、工程技术等方面已取得较好成绩的海外优秀青年学者(含非华裔外籍人才)回国(来华)工作,自主选择研究方向开展创新性研究,促进青年科学技术人才的快速成长,培养一批有望进入世界科技前沿的优秀学术骨干,为科技强国建设贡献力量。

The Program for Distinguished Oversea Young Scholars of the National Natural Science Foundation of China aims to attract and encourage outstanding young scholars from overseas (including foreign scholars) who have made achievements in the fields of natural sciences, engineering and technology to carry out innovative research in their own choice of research directions in China. This initiative is geared towards accelerating the growth of young scientific and technological talents, cultivating a cohort of outstanding academic leaders with the potential to make significant advancements at the forefront of global science and technology.

申请人条件

Applicant Eligibility

1、遵守中华人民共和国法律法规,具有良好的科学道德,自觉践行新时代科学家精神;

2、出生日期在198411日(含)以后;

3、具有博士学位;

4、在取得博士学位后至2024415日前,一般应在海外高校、科研机构、企业研发机构获得正式教学或者科研职位,且具有连续36个月以上工作经历;在海外取得博士学位且业绩特别突出的,可适当放宽工作年限要求;

5、取得同行专家认可的科研或技术等成果,且具有成为该领域学术带头人或杰出人才的发展潜力;

6、申请人尚未全职回国(来华)工作,或者202311日以后回国(来华)工作。获资助通知后须辞去海外工作并全职回国(来华)工作不少于3年。

1. Compliance with the laws and regulations of the People's Republic of China, possess good scientific ethics, and being a good practitioner of the spirit of science.

2. Born after January 1st, 1984inclusive.

3. Hold a PhD degree in relevant areas.

4. Following the attainment of a doctoral degree, having worked on a formal teaching or research positions in overseas universities, research institutions, or corporate R&D facilities for more than 36 consecutive months before April 15th, 2024.

5. Having scientific or technical achievements recognized by peer experts and with the potential to become an academic leader or outstanding talent in related field.

6. Eligible applicants must either have no prior full-time work history in China or must have commenced their full-time employment in China on or subsequent to January1st,2023. Recipients of the funding must, upon receipt of the award notification, tender their resignation from any current overseas employment and pledge to engage in full-time employment in China for a minimum duration of three years.

支持保障

Work and Living Conditions Provided

政府支持

提供安家补助150万(免税),科研经费100万(符合条件的博士后还可享受杭州城西大走廊奖励性补助40万)。

学校及学院配套支持

入选者可聘任为浙江大学百人计划研究员(第一类),学校正式事业编制的教学科研并重岗。百人计划研究员发展通道为长聘副教授、长聘教授。

薪酬待遇:年薪100万;高质量教学、科研奖励;学校缴纳社保、事业年金及公积金;

住房安排:可申购学校人才共有产权保障住房(130平米以上,个人按30%-80%产权份额购买),或租住学校教师公寓。晋升长聘教职后,可优惠申购学校人才房。从杭州市外引进,提供一次性搬迁费5万;

科研支持:在国家资助经费基础上,另配套科研启动经费,提供良好的实验办公空间;

团队建设:具有博士生招生资格,校院统筹给予博士生招生名额,支持招收博士后;

服务保障:协助解决配偶工作及子女入托;协助解决子女医保并享受子女医疗补助;可直接申领小客车上牌指标;协助办理落户、外国人永久居留证等。

Top University Faculty Position

Appointed as ZJU 100 Young ProfessorTenure-Track.

Competitive Renumeration and Financial Support

•Annual salary of 1 million RMB;

•A settling-in subsidy of 1.5 million RMB (tax-free) by the government;

•A subsidy of 400,000 RMB from the program of “Hangzhou West Corridor” (Additional incentive for eligible postdoctoral researchers);

•High-quality teaching and research incentives.

Robust Research Support

•A grant of 1million RMB;

•A substantial start-up fund;

•Access to state-of-the-art laboratories and well-appointed office spaces.

Attractive Accommodation Provision

•Eligibility to apply for university-affiliated talent housing with shared ownership, or the option to rent a university faculty apartment;

•Preferential purchase of university-affiliated talent housing after obtaining tenured positions;

•A one-time relocation fee of 50,000 RMB for those relocating from outside Hangzhou.

Humanized Assistance Programs

•Assistance in seeking employment opportunities for spouse;

•Assistance in enrolling children in local schools;

•Assistance in household registration, foreign permanent residence permits, etc.

申请方式

How to Apply

请将简历发至以下联系邮箱,邮件注明申报优青项目(海外)。简历应包含个人基本信息、联系方式、学习和工作经历、主要学术成就(论文、项目、专利和获奖情况等),合并为一个PDF文档。达成申报意向后,我院将由专人负责联系并协助申报。

联系人:裘老师

联系邮箱:qiuting@zju.edu.cn

Prospective applicants are invited to submit a PDF CV to the corresponding contact. CV should include educational and work experience, and key academic accomplishments (publications, projects, patents, awards, etc.). Please use the subject line “Application for Distinguished Yong Scholars (overseas)”.

Contact: Ms. Qiu   

Email: qiuting@zju.edu.cn

关闭